從春聯(lián)中感受漢語魅力
春聯(lián)通常由一副對聯(lián)和一個橫批組成,是中國人春節(jié)民俗的重要載體和表現(xiàn)形式,也是春節(jié)期間最具有代表性的語言景觀。對仗工整、簡潔明了的春聯(lián),表達了人民群眾驅(qū)邪避兇、迎春納福的美好愿望,為春節(jié)增添了濃厚的節(jié)日氛圍,也彰顯了漢語的獨特魅力。
文化詞語構(gòu)建民俗意象
春聯(lián)力求營造春天將至、春節(jié)來臨的氛圍,充滿了對生活、家庭、事業(yè)、社會和國家的美好祝愿。春聯(lián)靈活選用一些相關(guān)文化詞語來表現(xiàn)特定內(nèi)容,一系列與春節(jié)民俗相關(guān)的詞語被大量寫入春聯(lián),構(gòu)成了豐富的春節(jié)民俗意象。
春節(jié)意味著冬去春來、季節(jié)變換,大地從一片沉寂的寒冬邁向萬物復(fù)蘇的春天,帶給人們春的消息、春的喜悅、春的希望,比如,“紅梅含苞傲冬雪,綠柳吐絮迎新春”描繪了冬去春來的生動場景。新的一年意味著新的開始、孕育著新的希望,人們在春聯(lián)中充分表達了辭舊迎新的喜悅心情,比如,“一夜連雙歲,五更分二年”“爆竹聲中催臘去,寒梅香里送春來”就是這種期盼的真實寫照。在我國民間習俗中,辭舊迎新意味著一種生肖代表的年份即將過去,另一種生肖代表的年份即將來臨,因此,用十二生肖相關(guān)內(nèi)容來形容歲時更替的春聯(lián)比比皆是,比如,龍年即將到來,“春節(jié)迎來春氣象,龍年抖擻龍精神”便是一副大家喜聞樂見的生肖春聯(lián)。
春節(jié)貼春聯(lián)由掛桃符的風俗演變而來,在造紙業(yè)發(fā)達之后才改為紙質(zhì)春聯(lián)。春聯(lián)習俗承襲了掛桃符避邪納福的傳統(tǒng)民俗意義,寄托著人民群眾對美好生活的無限向往,舉凡國泰民安、物阜年豐、風調(diào)雨順、添福添壽、招財進寶、平安喜樂等各種各樣的美好祝愿都可以在春聯(lián)中酣暢淋漓地表達。“民安國泰逢盛世,風調(diào)雨順頌華年”“年豐人增壽,春早福滿門”“財如旭日騰云起,富似春潮帶雨來”等就是體現(xiàn)。
春聯(lián)的創(chuàng)作者希望在有限的字數(shù)內(nèi)傳遞無限豐富的內(nèi)容,盡量注意上下聯(lián)意義相關(guān)聯(lián)但不重復(fù),因此,以上三個方面內(nèi)容在實際運用中并不是割裂的,一副春聯(lián)中往往同時包含幾個方面的內(nèi)容,比如“春回大地春光好,福滿人間福氣濃”體現(xiàn)了春天來臨和祝福兩個方面,“春風送喜財入戶,歲月更新福滿門”則三個方面都有體現(xiàn)。
漢語特點彰顯格律之美
春聯(lián)在格律和規(guī)范上遵守對聯(lián)的一般規(guī)則。春聯(lián)張貼位置對稱,格律之中富于變化,靈活之中蘊含規(guī)律,充分體現(xiàn)了漢語在詞類、音節(jié)、聲調(diào)、書寫等方面的特點,契合了追求對稱的中國傳統(tǒng)審美觀。
春聯(lián)直接體現(xiàn)了漢語作為聲調(diào)語言的特點。古有平上去入四聲,其中上、去、入三聲又統(tǒng)稱為仄聲。春聯(lián)采用平仄相間的節(jié)律,上句的平聲、仄聲分別對下句的仄聲、平聲,并且上聯(lián)末尾字用仄聲,聽起來字調(diào)高揚、意猶未盡;下聯(lián)末尾字用平聲,聽起來字調(diào)平緩、悠然而止。比如,七言春聯(lián)“春到堂前增瑞氣,日臨庭上起祥光”的格律是“平仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平”;五言春聯(lián)“天開新歲月,人改舊乾坤”的格律是“平平平仄仄,平仄仄平平”。這種巧妙的平仄安排,使春聯(lián)誦讀起來抑揚頓挫、朗朗上口,自帶一種和諧的音律美。
春聯(lián)充分體現(xiàn)了古漢語中單音節(jié)詞占優(yōu)勢的特點。常見的春聯(lián)以五言、七言為多,四言、六言和八言的少見,在一些院落或單位大門上也有十幾字的長聯(lián)。為了在有限的字數(shù)內(nèi)增加容量、盡量表現(xiàn)豐富的內(nèi)容,多用單音節(jié)詞就成為春聯(lián)的一種自然選擇,一個音節(jié)可以用一個漢字記錄下來,五言、七言的對聯(lián)就能表示豐富的內(nèi)容。比如,家喻戶曉的春聯(lián)“新年納余慶,嘉節(jié)號長春”中,就全部是單音詞;在“天增歲月人增壽,春滿乾坤福滿門”中,“天、人、壽、春、福、門、增、滿”都是單音詞,只有“歲月”“乾坤”兩個復(fù)音詞。如果把單音詞換成相應(yīng)的復(fù)音詞去表達,就會破壞對聯(lián)的格律,篇幅也大大加長了。
春聯(lián)巧妙運用了漢語句式特點和詞類特點構(gòu)成嚴格對仗。上下聯(lián)句式結(jié)構(gòu)相同,詞性相同的詞兩兩相對。雖然古人沒有明確的詞類概念,但幼兒從小就通過背誦《笠翁對韻》《聲律啟蒙》等蒙學(xué)讀物,對詞類的特點和對聯(lián)的要求了然于心,在創(chuàng)作春聯(lián)時不自覺地就會遵守詞性相同、詞義相對等原則。比如,在春聯(lián)“盛世千家樂,新春百業(yè)興”中,“盛世”對“新春”,都是名詞;“千”對“百”,都是數(shù)詞;“家”對“業(yè)”,都是名詞;“樂”對“興”,都是動詞。
多樣修辭烘托節(jié)日氛圍
春聯(lián)往往綜合運用各種形象生動的修辭手法,豐富春聯(lián)的表現(xiàn)力和感染力,營造歡樂祥和的節(jié)日氛圍。貼春聯(lián)本身帶有儀式感和形式化特征,決定了春聯(lián)的內(nèi)容應(yīng)該曉暢明白、簡潔明了,以達到便于覽頌和應(yīng)用的目的。
除了最能體現(xiàn)春聯(lián)特點的對仗、對偶、對舉等修辭手法之外,春聯(lián)還善于使用夸張手法。辭舊迎新之際,人們對自己、對他人、對社會、對國家,都寄寓了最美好的祝愿、最熱切的期盼和最深厚的情感。春聯(lián)恰恰為這種濃郁深沉的情緒提供了表達的平臺,使其以一種極度夸張的形式表現(xiàn)出來。比如,“喜居寶地千年旺,福照家門萬事興”“一年四季行好運,八方財寶進家門”就帶有夸張成分,春聯(lián)中常見的橫批“日進斗金、萬事如意、萬象更新、四季平安”,也蘊含夸張意味。
許多春聯(lián)意義顯豁、淺白如話,采用白描手法直陳內(nèi)容。比如,“大地春回春意鬧,人間喜至喜心開”“處處風光好,家家氣象新”兩聯(lián),意義非常簡明直白。再如,“春花含笑意,爆竹增歡聲”“雪愛梅花人愛雪,春回大地我回春”兩聯(lián),采用了擬人手法;“迎喜迎春迎富貴,接財接福接平安”“行鴻運年年興旺,迎百福歲歲平安”兩聯(lián),分別采用了重復(fù)和疊字的手法,等等。
隨著社會發(fā)展,春聯(lián)也出現(xiàn)了不少新變化。在內(nèi)容方面,與社會生活密切相關(guān)的熱詞、高頻詞多了起來,比如,“生產(chǎn)科研雙勝利,精神物質(zhì)兩豐收”“勤勞修筑致富路,科學(xué)叩開惠農(nóng)門”。在書寫形式上,印刷春聯(lián)流行多年后,手書春聯(lián)又重新受到人們的喜愛和追捧。還有人追求春聯(lián)的個性化表達,把動物圖案、英文字母嵌入進去。這些帶著戲謔色彩的“變異春聯(lián)”,時尚生動又妙趣橫生,帶來了不一樣的體驗。不管如何變化,春聯(lián)給年俗帶來的喜慶氛圍不會變,春聯(lián)所蘊含的民族文化、民族精神不會變,春聯(lián)彰顯的漢語魅力也不會變。
(作者:安志偉,系山西省社會科學(xué)院語言研究所所長、山西省中國特色社會主義理論體系研究中心特約研究員)
分享讓更多人看到